dilluns, 12 d’agost del 2024

No sabem

No sabem què volia dir Heràclit cinc-cents anys abans de la nostra era amb els seus escrits quan els va dipositar a Delfos. En un d'ells hi ha aquesta sentència: Φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ. Entre moltes, la traducció més habitual diu: «A la naturalesa li plau d’amagar-se».

T'esperava

Al banc, al costat d’on m’assec, hi havia una fulla. «Caram», li he dit, «no t'esperava. Què hi fas tu aquí en aquest lloc tan precís?» «He vingut a fer-te companyia. Has de saber que jo sí que t’esperava» ha dit.


dijous, 8 d’agost del 2024

Coses inútils

El nen no sabia com explicar-ho. Les agulles que aguantaven la roba s’havien desprès de les cordes de l’estenedor i havien aixecat el vol ballant com estornells davant d’un núvol que impassible feia la seva cursa lentament.

dimecres, 7 d’agost del 2024

Estimar

En grec, per designar una cosa que sol passar, es diu que «estima» de passar. Com ho podríem explicar? A les coses els plau d'ocórrer, de tenir lloc, estimen esdevenir, els alegra, els és propi, com ho és de Déu estimar-se a si mateix. Les coses no en tenen prou amb esdevenir: estimen de fer-ho, com el nuvi estima la núvia. Per això, si les coses estimen passar, cal que nosaltres també estimem que arribin.

dijous, 1 d’agost del 2024

L'ombra a un semàfor

Aquests dies, arribar a l'encreuament del Pont de Vallcarca és una fita enmig de la xafogosa caminada de la tarda. L’ombra fresca d’uns arbres descuidats que han crescut des del fons del pendent que salva el viaducte, m’acull mentre espero que el semàfor es posi verd.